打擊是暫時的,等我回到了房內,剛纔還很強烈的那種感覺在關門的一剎那便消散了,因爲我由李嫣又聯想到了天雄。
從黑袍人離開到現在有二十多個小時了,我幾乎啥都沒做。
別!好像做了點事!剛纔不還試圖泡那美女嗎?
無聊,這不算。
其實我之所以這樣不急不慢是有原因的。
在出發前,我又仔細研究了那封他先前給我的信,看完後我基本上就把這趟希臘之行定義爲旅遊觀光了,因爲我清晰地知道那黑袍人絕對不會把天雄怎麼地的。
爲什麼?
一,先不論那是不是時間靜止,僅憑他那來無影去無蹤的絕技,想讓我和天雄在地球上消失根本不費吹灰之力,犯不着大老遠的把我從中國引到希臘去送死。如果說他只是用天雄來威脅我的話,就更不會殺了天雄,即使是過了這三天。因爲他十分清晰的瞭解我和天雄的關係,那麼殺了天雄後,憤恨的我對他而言是沒有任何幫助的。
二,他在信中說了,有事情需要我幫他的忙,他有如此神通,盡然還要我去幫忙,那自然就不會是個簡單的事情。而現在明明有兩個配合默契的助手供他使用,他斷然不會白白卸下一條左膀。
有了這兩點就足以讓我的這趟旅行輕鬆許多,但表面上我卻得裝的比較匆忙比較緊張一些,因爲我相信黑袍人的耳目在我下飛機後就盯上了我。
也不知道天雄那邊是什麼狀況,爲了讓他少吃點苦頭,我還是儘量配合着演戲吧!
演戲?我擅長!我曾經也想當個演員!
一個好演員!
進屋後我簡單的衝了個澡,解解乏,然後叫服務員送來了晚餐,並讓她幫我準備一份希臘的旅遊地圖,英文註釋的,這樣我就可以自由行動了。
有了英文的地圖做嚮導,這感覺就又不一樣了,小滋小味的情調再次瀰漫在我的周圍,連跟陌生人打個招呼都倍兒感親切,我又復活了。
說到這,還得表揚一下剛纔那服務員,她還真是服務到位,給我買的地圖上用大紅圈標記着當地的幾個有名的旅遊景點,可惜老夫醉翁之意不在此,讓她拍了個空馬屁,不過小費還是沒有省下來。
米......米米米......
應該是M開頭的字母,因爲中國人喜歡直譯英文單詞,不過那黑袍人不太象是中國人!那外國人怎麼翻譯呢?
問題到了我手裡總是會變的十分複雜,管他的,先找找看再說。
“米米米米,不對,MMMMM”我一邊找,一邊自語的喊着名字。
在歐洲遊玩,我對上帝還是比較放心的,只要你願意付出,就能得到回報,不過等我得到回報的時候,天已經黑了下來。
一個大大的字母“Mykonos Island”被我死死的鎖定在地圖的左下了,我把這個單詞拆開了,試圖分析出個一二三來:my是我的意思,可以直譯爲“米”;ko讀成摳吧?翻譯成“其”或者“靠”?有點牽強;no是不的意思,直譯不出來,n倒使我聯想到了ni,也就是漢語的你;s直譯成“士”還算湊合着,不過翻譯成“死”也應該沒人反對吧?Island這個自然是島嶼的意思。
那麼組裝起來看看,按照字面意思來看,那就是:我...靠...你...死...島
我呸!太晦氣了,幹嗎要叫“死島”啊?出發前最忌諱這個‘死’字。
童言無忌,童言無忌!
其實按照直譯的方式,把Mykonos Island翻譯成米克諾斯島,是非常的順暢自然的,但這地球上總有人喜歡胡扯,而我卻恰好是衆多狂熱份子之一。
如果翻譯成米克諾斯島,那和黑袍人說的地點好像差不太多,雖然聽的不清楚。但他當時好像也是說了這麼多的字,發音也挺像,應該就是它了!
再仔細的找了找其它M開頭的地名,都沒感覺,於是決定姑且先去米克諾斯島看看再說了!
換上了一套休閒裝,穿戴好事先準備的假鬍子和假髮,再配上個大黑墨鏡,自己站在鏡子面前足足端詳了三分鐘,一直到自己確認這地球上沒人還能認出我來。
滿意的笑了笑,第一次發現自己笑的這麼邪惡,我被自己打敗了。
經驗是經歷過纔會有的,對於隱藏自己的重要性,在雲南我就已經體驗的淋漓盡致了,而這樣的經驗也使我變的愈來愈“賊”了。
時間是早上六點,我換好了昨天試的那一套。
在離開這個房間前,我的內心還是小小的掙扎了一下:隔壁那個美女要不要去打個招呼?
畢竟是同胞嘛!畢竟在異國有過這一面之緣嘛!畢竟她還是孤身一人嘛......
她要是在國外受到了傷害,我可就對不起全國十三億同胞了!
這樣想的話,我應該去告個別,順便提醒她注意安全。
她要是跟我一起走的話......
щшш⊙TTkan⊙C O
非要跟我一起走的話......
不對不對,我使勁的拍了拍腦袋。
什麼亂七八糟的?哪有那麼多傷害可受的?她和十三億同胞又有什麼關係?別忘了,我有任務!
對,我有任務。
那......
只好......
Goodbye了您!
確認萬事ok後,化裝後的我堂而皇之的從大廳走出,沿途還時不時的傲然小視幾眼賓館的服務員,完全一副天不怕地不怕的樣子,我對自己的傑作那是相當滿意。
如果不是怕鬍子會掉下來的話,我肯定會邊走邊狂笑,這種小人物的滿足感和優越感幾乎就要撐爆我的身體。
那好吧,既然一切都這麼順利,那就米克諾斯島見嘍!